ウェブサイト翻訳・コンテンツ翻訳
営業ツールとして使える外国語ウェブサイトの運営を重視した、ウェブコンテンツの翻訳と最適化サービスです。英語ホームページ作成も承ります。
日本国内向けのウェブコンテンツは海外向けとしてそのまま使えないケースがあり、多くの場合で海外のターゲットユーザーに合わせた掲載内容の変更が必要となります。デジ・エスケープでは海外向けにコンテンツを"最適化"したうえで外国語に翻訳いたします。
特長
- 広告ツールとしての訴求力を重視した翻訳文章。
- 海外の企業向けや一般消費者向け等、目的に応じた現地化を実施。
- ネイティブならではの文章表現。
- 海外サーチエンジン対策に対応。適正キーワードを使用して翻訳
取り扱い言語
- 日本語 → 英語
- 英語 → 日本語
- 英語 → ドイツ語
作業内容
お持ちの日本語・外国語ウェブサイトの内容を翻訳し、 HTM化ファイルでの納品、またはCMS上での作業を承ります。テキストファイルのままでの納品も承ります。 秘密保持のご契約のもと、社内チームのサブメンバーとして、または、外部アウトソース先として対応させていただきます。
納入ファイル形式
・HTML, PHP, CSV, JSON etc.
・テキスト形式 (MSノートパッド、MSワード・エクセル etc.)
・CMS(Joomla, Wordpress 越境ECサイト等)上での翻訳文章挿入
お持ちの日本語・外国語ウェブサイトの内容を編集して数ページにまとめ、英文ウェブページを作成する事も可能です。原稿を頂きそのまま翻訳する、あるいは文章を編集した上で翻訳する事も可能です。
サービスご利用の流れ
お問合せ
作成を希望されるコンテンツのタイプ、ページ形式等、基本的な情報をお送りいただきます。
お送りいただいた内容に沿った料金の目安を返信メールでご案内いたします。
お問合せ
企画立案・お見積りの提出
ヒヤリングで詳細をお聞かせいただき、コンテンツを企画立案。お見積りを提出いたします。ヒヤリングはオンライン、訪問のいずれかで対応させていただきます。
ご注文
ご提出の企画案とお見積額に納得いただけた場合は是非ご用命ください。
注文書の発行をお願い申し上げます。
作業開始
作業スケジュールをご連絡し、作業を開始。
日本語原稿の状態で内容を確認いただいた後に制作開始。
納品・チェック完了・お支払い
ご要望の形式してファイルを納品いたします。チェック完了後に代金のお支払いをお願いいたします。
お問合せ
サービス料金は対象となるコンテンツ、作業規模等によって異なります。各お客様のご要望に応じた最適なプランをご提案させていただきますので、 先ずはお問い合わせください。
* 外部パートナー、アウトソーシング先としての作業も承ります。